【英語歌詞】空想フォレスト/じん feat.IA |Lyrics English ver.
空想フォレスト
作詞・作曲:じん(自然の敵P)
唄:IA
English Translyrics:https://youtu.be/MN9DNB8IwV0
A summer breeze comes knocking again
I open up just to let in the sun
And all I hear are those fleeting tweeting notes they carry away
夏風がノックする窓を開けてみると
何処からか迷い込んだ鳥の声
A half read book I place to the side
"Hey little guy, where on earth are you from" with a smile
And with me blindfolded I still know that it's 3 after noon
読みかけの本を置き 「何処から来たんだい」と笑う
目隠ししたままの午後三時です。
I know how simple this world it seems
And yes I know, that it's me who is weird
But even I have to wonder why I cant just be like the rest
世界は案外シンプルで複雑に怪奇した
私なんて誰に理解もされないまま
And far away and out of their sight,
there is a house in the forest of trees hid away
And can you bet there no one crazy enough to stop by
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
訪れる人などいない訳で。
Don't look in their eyes!
A heart so cold became ice, I guess that I wasn't able to make a friend
And all I see everyday can never be much more than a thing
目を合わせないで! 固まった心、一人ぼっちで諦めて
目に映った無機物に安堵する日々は
The world outside there is made from pictures in books
So please could you forgive me thinking such terrible things
Will someone please let me see with my own eyes?
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
ことくらい許してくれますか?
Long long long since before I was born
It's always been an inside out world but there was burning
Life inside me
I knew it'd never it'd never go out
淡々と流れ出した 生まれてしまった理不尽でも
案外人生なんで。私の中じゃ。
Hey hey, when will that knock ever come?
I just cant wait to see what kind of future is out there
I'll wait to hear the sound
Knocking a beautiful call at my door
ねぇねぇ、突飛な未来を想像して膨らむ世界は
今日か明日でもノックしてくれないですか?
Dreams about what life would be like
As I stare faraway in a daze
And just then, I could hear soft calling of a voice in the wind
なんて妄想なんかして外を眺めていると
突然に聴こえてきたのは喋り声
I take a leap back and knock down my tea
And of course, it's all over the desk
"What can I do?"
As I stare at the door without a thing in the way
飲みかけのハーブティーを机中に撒き散らし
「どうしよう…」とドアの向こうを見つめました
"Don't look in their eyes...or they'll be turned into stone."
My parents always had earnestly told me this
And surely my eyes were to be treated in just the same way
「目を合わせると石になってしまう」
それは両親に聞いたこと
私の目もそうなっている様で
And just as stories go, the people will run far away
But I don't blame them being way too afraid
The world was just not to love someone like me
物語の中なんかじゃいつも怖がられる役ばかりで。
そんなこと知っている訳で。
Knock Knock Knock and the sound is loud
Although I'd never heard a knock upon my door so
I was so scared
Oh god I need to think straight
トントン、と響きだしたノックの音は初めてで
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
Hey hey, hearing a knock at my door
I never thought that I would ever hear such beating
And just so easily
It opened to leave me exposed and alone
ねぇねぇ、突飛な世界は想像しているよりも
実に簡単にドアを開けてしまうものでした
And then finding me cowering hiding eyes away
That person was of course to be surprised
"Don't look in my eyes...petrified...you'll turn to stone"
I tried to speak but he just smiled back.
目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
「目を見ると石になってしまう」と言うとただ笑った
"I was just like you, I was scared of living life
so scared that I would turn completely stone
But living in a world where no one is ever scared,
now wouldn't that be nice?
「僕だって石になってしまうと怯えて暮らしてた
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
Now now now, from a spark inside
I had imagined a new world for me to live in
Where they love me I feel it ringing out now
タンタン、と鳴り響いた心の奥に溢れてた
想像は世界に少し鳴り出して
Hey hey, what does this world look like
I wanna know please tell me just how then can I get there
So if I'm ever lost
Hey will you search for me once again?
ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれたあなたが
また迷ったときはここで待っているから。
A summer breeze comes knocking again
Blowing the hood that you graciously gave
Let it blow as you finally see such a beautiful smile
夏風が今日もまたあなたがくれた服の
フードを少しだけ揺らしてみせた。