【英語歌詞】カゲロウデイズ/じん feat.初音ミク |Lyrics English ver.
カゲロウデイズ
作詞・作曲:じん(自然の敵P)
唄:初音ミク
English Translyrics:https://www.youtube.com/watch?v=MU-rdG-M5Ho
August 15th at 12:30 noon I don't see a cloud above
The sun is shining down, what a pretty day
So sick of this summer heat I cant beat away the haze
the rays are giving way
And spending all of my time having conversations sitting next to you
8月15日の午後12時半くらいのこと
天気が良い
病気になりそうなほど眩しい日差しの中
することも無いから君と駄弁っていた
"Hey but I...don't really like the summertime"
And as you were petting on that cat you said such a daring thing
right from under your breath
「でもまぁ夏は嫌いかな」
猫を撫でながら
君はふてぶてしくつぶやいた
Ah, and as that cat had ran away
You tried to chase it in the end
Jumping right out in front of a
traffic light that poured a shade of red bright red
あぁ、逃げ出した猫の後を追いかけて
飛び込んでしまったのは赤に変わった信号機
Crashing in and breaking you to bits
That truck a heard a scream a little bit too late
Blood dripping everywhere and choking your smell of hair
I breathe in a gulp of air and just cant take it
バッと通ったトラックが君を轢きずって鳴き叫ぶ
血飛沫の色、君の香りと混ざり合ってむせ返った
Are these lies? The heat is mocking me
"What you see is exactly what you're gonna get!"
And with the blue of sky I hear singing crickets cry and
fall right back into another dark sleep
嘘みたいな陽炎が「嘘じゃないぞ」って嗤ってる
夏の水色、かき回すような蝉の音に全て眩んだ
Sitting up in my bed I could hear ticking clocks the shock
will mock my ever ringing head
I look to see the time
目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで
今は何時?
August 14th at 12 something noon I don't see a cloud above
The sun is shining down
And yet I hear a cry of a cricket singing loudly in my head
8月14日の午前12時過ぎ位を指す
やけに煩い蝉の声覚えていた
"Hey but I...I really have to wonder why
Because in the dream I had last night we sat in the
same old park we are sitting at now
でもさぁ、少し不思議だな。
同じ公園で昨日見た夢を思い出した
"Hey, I think the two of us should leave."
But stepping slightly off the path, their heads turned up towards sky
and were gaping pointing struggling to keep away a scream
「もう今日は帰ろうか」道に抜けた時
周りの人は皆上を見上げ口を開けていた
Stabbing holes and splitting you in two,
the beam made seam as it fell straight from the sky
Ringing an old wind chime and shaking a passerby then filling the air
until they hit those park trees
落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さる
劈く悲鳴と風鈴の音が木々の隙間で空廻り
Are these lies? The heat is mocking me
"Bet you wish you were asleep, but it's not a dream!"
Vision it blurred away and keeping my thoughts at bay I swear you stood there while keeping such a dark smile
ワザとらしい陽炎が「夢じゃないぞ」って嗤ってる
眩む視界に君の横顔、笑っているような気がした
Endlessly I see that over heated haze
And again the laughing will repeat on through the days
You've been dying for the past ten years
We are trapped in cycles and the end is never clear
何度世界が眩んでも陽炎が嗤って奪い去る。
繰り返して何十年。もうとっくに気が付いていたろ。
But a story is a story all the same
And today like any has an ending so to say
Far away and out beyond that scorching summer day
こんなよくある話なら結末はきっと1つだけ。
繰り返した夏の日の向こう。
Crashing in and hitting me instead you
I pushed you aside to nearly dodge a truck
Blood dripping everywhere and choking my smell of hair
You breathe in a gulp of air and just cant take it
バッと押しのけ飛び込んだ、瞬間トラックにぶち当たる
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して
Are these lies? I haven't heard him say
"What you see is exactly what your gonna get"
Maybe this summer day has finally gone away
But that's all I'll say so this is where it ends now
文句ありげな陽炎に「ざまぁみろよ」って笑ったら
実によく在る夏の日のこと。 そんな何かがここで終わった。
August 14th and sitting alone on a bed a girl awakes repeating just the same
Muttering again
"Guess I failed again.." as she sat all alone
and held a cat still cradled in her arms
目を覚ました8月14日のベッドの上
少女はただ
「またダメだったよ」と一人
猫を抱きかかえてた
【中古】カゲロウデイズ <全8巻セット> / じん(自然の敵P)(ライトノベルセット) 価格:1,770円 |