ボカロ英語歌詞 紹介場

ボカロ曲の英語歌詞,気が向いたことをあげていきます

【英語歌詞】悪ノ娘/悪ノP feat.鏡音リン|Lyrics English ver.

悪ノ娘

作詞・作曲:悪ノP

唄:鏡音リン

English Translyrics:https://youtu.be/uPTk6ogsazE?list=WL

Ohohohoho

Now, kneel before me peasants

「オーホッホッホッホ。さあ、ひざまずきなさい!」

 

Once upon a time in a land so far away

Was an evil kingdom that no person dared to face

Ruling with an iron fist and standing center stage

Was a noble princess only fourteen years of age

むかしむかしあるところに

悪逆非道の王国の

頂点に君臨するは

齢十四の王女様

 

There wasn’t anything the princess couldn’t have

With a boy just like her serving as her right hand man

Stable full of horses and her favorite Josephine

She could buy the world no matter what the price may be

絢爛豪華な調度品

顔のよく似た召使

愛馬の名前はジョセフィーヌ

全てが全て彼女のもの

 

If there wasn’t money for the tyrant left to spend

She’d take it from her loyal subjects to no end

Anyone opposing her was punished for their crime

All those who defy me are to die!

お金が足りなくなったなら

愚民どもから搾りとれ

私に逆らう者たちは

粛清してしまえ

 

Now, kneel before me peasants

「さあ、ひざまずきなさい!」

 

Blooming ever-sweet, the evil flower reaps

Drowning in colors til it’s all you can see

Pitiful as ever, they were growing by her side

Just to pave the road ahead for her, their destiny to die

悪の華 可憐に咲く

鮮やかな彩りで

周りの哀れな雑草は

嗚呼 養分となり朽ちていく

 

Don’t forget this princess was like any other girl

Falling for a prince in blue who lived across the world

But it came to pass he was in love with someone else

A lady all in green who ruled a kingdom full of wealth

暴君王女が恋するは

海の向こうの青い人

だけども彼は隣国の

緑の女にひとめぼれ

 

Envy enveloping, she started seeing green

Summoning her minister, as not to make a scene

Speaking very low, she gave a terrible command

“Go seek out the kingdom Green, destroy all of their land”

嫉妬に狂った王女様

ある日大臣を呼び出して

静かな声で言いました

「緑の国を滅ぼしなさい」

 

Quickly burning houses right before their very eyesNo more crying out, they murderd everyone on sight

News of how the innocent were dying in the streets

Never swayed the princess in the least

幾多の家が焼き払われ

幾多の命が消えていく

苦しむ人々の嘆きは

王女には届かない

 

Oh, is it tea time yet?

「あら、おやつの時間だわ」

Blooming ever-sweet, the evil flower reaps

Drowning in colors that’ll drive you crazy

Beautiful as ever and still growing every day

But far too many thorns, keeping them all too far away

悪の華 可憐に咲く

狂おしい彩りで

とても美しい花なのに

嗚呼 棘が多すぎて触れない

 

To overthrow the evil princess high above

Taking to the streets at last, they all had had enough

Leading from the front of such a violent mob, in red

Was a noble dame in armor, coming for her head

悪の王女を倒すべく

ついに人々は立ち上がる

烏合の彼らを率いるは

赤き鎧の女剣士

 

Angry from the many years of suffering in vain

Swallowing the kingdom’s people in a wild rage

Soldiers all too tired from a long and violent war

Didn’t have the energy even hold a sword

つもりにつもったその怒り

国全体を包み込んだ

長年の戦で疲れた

兵士たちなど敵ではない

 

Finally they made it to the palace at the end

Servants didn’t wait around and very quickly fled

Even such a princess, so adorable as she

Captured by the people she should lead

ついに王宮は囲まれて

家臣たちも逃げ出した

可愛く可憐な王女様

ついに捕らえられた

 

How dare you, barbarians!

「この 無礼者!」

 

Blooming ever-sweet, the evil flower reaps

Drowning in colors growing sad and weeping

Living in a paradise created by her mind

Aah everything will crumble in this fleeting dream of lies

悪の華 可憐に咲く

悲しげな彩りで

彼女のための楽園は

嗚呼 もろくもはかなく崩れてく

 

Once upon a time in a land so far away

Was an evil kingdom that no person dared to face

Ruling with an iron fist and standing center stage

Was a noble princess only fourteen years of age

むかしむかしあるところに

悪逆非道の王国の

頂点に君臨してた

齢十四の王女様

 

Knowing her beheading is at three this very eve

Listen to the sound because the bell will toll for thee

Once a wealthy princess, now a prisoner to die

What could she be thinking in her jail cell tonight?

処刑の時間は午後三時

教会の鐘が鳴る時間

王女と呼ばれたその人は

一人牢屋で何を思う

 

Walking to the gallows, hear the chiming of the end

Tis a better place they go than ever known ahead

Never laying eyes upon the people in the crowd

Whispering aloud their final sound

ついにその時はやってきて

終わりを告げる鐘が鳴る

民衆などには目もくれず

-彼女-はこういった

 

“Oh, is it tea time?”

「あら、おやつの時間だわ」

 

Blooming ever-sweet, the evil flower reaps

Drowning in colors til it’s all you can see

History remembers, singing to this very day

How a daughter of such evil lived in such a wicked way

悪の華 可憐に散る

鮮やかな彩りで

のちの人々はこう語る

嗚呼 彼女は正に悪ノ娘